Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1466 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
spielen U بازی کردن [جدی نبودن با چیزی]
spielen U تظاهر کردن
spielen U دروغی اقامه کردن
spielen U وررفتن
spielen U به خود بستن
spielen U بازی کردن
spielen U نمایش دادن
spielen U سرسری گرفتن
spielen U وانمود کردن
Harfe spielen U چنگ زدن [موسیقی]
Flipper spielen U با ماشین ساچمه پران بازی کردن
Fußball spielen U فوتبال بازی کردن
defensiv spielen U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
Flöte spielen U فلوت زدن
Pauke spielen U طبل زدن
den Clown spielen U دلقک شدن
zocken [Computerspiele spielen] U بازی های کامپیوتری کردن
den Clown spielen U مسخرگی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
Spielen wir im Ernst. U بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار]
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
[auf der Bühne] spielen U بازی کردن [روی صحنه] [هنر]
[auf der Bühne] spielen U نمایش دادن [روی صحنه] [هنر]
Jemandem einen Streich spielen U با کسی شوخی کردن
eine große Rolle spielen U نقش مهمی ایفا کردن
auf der Harfe spielen U چنگ زدن [موسیقی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
etwas [Akkusativ] vom Blatt spielen U از روی ورقه [نت موسیقی] آلت موسیقی بازی کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Voreingenommenheit gegen ... U تعصب او [مرد] از ...
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
seine Notdurft verrichten U ادرار کردن [اصطلاح رسمی]
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
seine Spuren verwischen U ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
[seine Anstellung] kündigen U ول کردن [شغلش]
seine Sünden abbüßen U توبه کردن گناهش
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
mit dem Gedanken spielen, etwas zu tun <idiom> U چیزی را در سر پروراندن
Wollen wir eine Partie Karten spielen? U یک مسابقه ورق با هم بازی بکنیم؟
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
seine Befugnisse an Jemanden delegieren U اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن [اصطلاح رسمی]
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten. U منشی او [مرد] جزییات را تامین می کند.
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus. U دستگیری او [مرد] داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein. U مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
kommen lassen U احضار کردن
im Stich lassen U ترک کردن
im Stich lassen U رها کردن
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
quellen lassen U غوطه دادن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
quellen lassen U رسوخ کردن
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیساندن
unentschieden lassen U معلق بودن
kommen lassen U فراخواستن
im Stich lassen U ول کردن
abblitzen lassen U منع کردن
kommen lassen U دعوت کردن
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
quellen lassen U خیس خوردن
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
stranden lassen U تنها گذاشتن
abblitzen lassen U رد کردن
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] .
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
sich schleppen lassen U یدکی شدن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen U دیر کردن
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
auf sich warten lassen U طولش دادن
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
Recent search history Forum search
1تبدیل کردن بدی به خوبی
0Was bedeute Etwas nicht abgehen lassen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com